尊酒何人怀李白草堂遥指江东
临江仙·夜到扬州席上作
【宋】苏轼
尊酒何人怀李白,草堂遥指江东。
珠帘十里卷香风。
花开又花谢,离恨几千重。
轻舸渡江连夜到,一时惊笑衰容。
语音犹自带吴侬。
夜阑对酒处,依旧梦魂中。
图片
【注释】
⑴临江仙:唐教坊曲,后用为词牌名。
⑵草堂:杜甫在成都时的住所。
江东:杜甫在成都时李白正放浪江东,往来于金陵(今江苏南京)、采石(今属安徽)之间。
杜甫《春日忆李白》诗:“渭北春天树,江东日暮云。
何时一尊酒,重与细论文。”
⑶‘‘珠帘”
句:杜牧《赠别二首》之一:“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。”
⑷轻舸(gě):小船。
⑸“语音”
句:言友人说话时吴地口音未改。
吴侬,吴地口音。
⑹“夜阑”
二句:化用杜甫《羌村三首》之一:“夜阑更秉烛,相对如梦寐。”
【译文】
谁怀念李白而想和李白举洒论文呢?是杜甫,他在成都的草堂遥指江东的李白。
夸说当时扬州的繁华富丽。
从早春又到晚春初夏,离恨之情千斤重。
小船连夜渡江来到扬州,大家同时吃惊而又笑我经过旅途辛苦的疲困容颜。
说的话仍然带着江东口音。
夜深喝酒的地方,仍是像作梦一样。
图片
【赏析】
《临江仙·夜到扬州席上作》是北宋文学家苏轼所创作的一首词。
词的上阕主要写相聚,一起句便借用“李、杜”
故事相喻,使词情深笃,为全篇定下伤怀感愤的基调;承上阕相聚,下阕便是话旧,旧情难叙,却又伤离,几多凄然,几多惆怅。
全词多化用前人诗语,抒写了自己的被贬谪远方后悲苦迷惘的心境。
【作者】
本章未完,点击下一页继续阅读