第43章
&ldo;说不出怎的,&rdo;格勒尼太太说:&ldo;我同意克劳蒂说的话,那两个女的,似乎并不老实。
&rdo;&ldo;是啊!
&rdo;玛柏儿说:&ldo;我同意你的话。
她们不太老实。
我对她们好奇怪。
我是说,奇怪为什么她们要来做这次旅行,她们是不是真正玩得很开心?&rdo;&ldo;你对这些事情,有了答案吗?&rdo;克劳蒂问。
&ldo;我想,&rdo;玛柏儿叹了口气,&ldo;我对许多事情,已找到答案了。
&rdo;&ldo;我希望你能在其中寻到乐趣呢。
&rdo;克劳蒂说。
&ldo;我真开心,脱离了那个旅行团。
&rdo;玛柏儿说:&ldo;喔!
我认为我实在不应当这么开心的。
&rdo;&ldo;不,我明白你的意思。
&rdo;克劳蒂从厨房端来了一杯热牛奶,陪同玛柏儿到她的卧室。
&ldo;还有什么别的事,要我效劳的吗?&rdo;她问:&ldo;我随时听候吩咐。
&rdo;&ldo;没有了,谢谢你。
&rdo;玛柏儿说:&ldo;我需要的东西全有了,你们三姊妹真好,这么热心的款待我。
&rdo;&ldo;呃,我们接到拉菲尔先生的信,深怕招待得不周呢。
他是个处处设想周到的人。
&rdo;&ldo;是啊!
&rdo;玛柏儿说:&ldo;他每件事都会设想得很周到,他有一副好头脑。
&rdo;&ldo;除此之外,他还是个有声望的金融家呢。
&rdo;&ldo;不管是不是金融家,他考虑到了许多事情。
&rdo;玛柏儿说:&ldo;唉,我要去睡了。
再见。
&rdo;&ldo;明早要我把早餐送上来吗?你是否喜欢在床上吃?&rdo;&ldo;不,不,不论如何,我不想麻烦你。
我宁愿到楼下来吃。
也许喝一杯茶很不错的。
不过我想到花园去。
特别想看看长满白色花朵的那处土墩,这么好看和一片欣欣向荣‐&rdo;&ldo;再见,&rdo;克劳蒂说:&ldo;希望你睡个好觉。
&rdo;这幢古老庄园大厅里,楼梯底下那只老祖父时代的大钟,响了两下。
庄园里的所有时钟,不是同一时间敲响的,有几只钟一声也没想过。
一幢庄园里挂满了古老时钟,要保持整齐划一,并非是件容易的事。
在一楼楼梯踏步地方的那只钟,轻轻地响了三下。
这时门fèng间,透出了一丝光线。
玛柏儿从床上坐起身,手指摸到床头灯开关。
房门轻轻被打开。
本章未完,点击下一页继续阅读