第三十三章 与史迪威的争执
这位让约翰哑口无言的中年亚裔是赛珍珠和安比克的朋友,同时也是赛珍珠夫妇创办的约翰-黛出版公司的著作人——林语堂。
赛珍珠把这位以言语机智幽默著称的中国作家搬出来做例子,约翰也就只能乖乖认输来了。
他还能怎么说,连中文里幽默(humor)这个词都是林语堂翻译过来的。
如今,林语堂在美国也算是著名作家了。
1937年,约翰刚穿越过来的时候,就在辛辛那提的家里见到过一本他的《生活的艺术》。
阿黛尔非常喜欢这本书,经常把它放在枕边作为睡前读物。
据约翰所知,在美国和欧洲,《生活的艺术》(其实就是由《吾国吾民》一书中的第九章扩编而成)这本书甚至比《吾国吾民》还要火,曾稳居《纽约时报》畅销书排行榜榜长达五十二周。
更不用提林语堂去年刚刚出版的《京华烟云》了,历史上这本书在美国卖了25万册,还为林语堂赢得了一个诺贝尔文学奖提名。
“原来是林先生,久仰久仰!
我和我夫人都非常喜欢您的书。”
约翰还是第一次见到所谓的“民国大师”
,感觉有些好奇。
虽然他前世对国内一度流行的“民国大师热”
不是很感冒,但也很想知道这些大师到底是什么样的人。
“承蒙夸奖,不敢当,不敢当。”
林语堂对约翰说中文这件事并不感觉惊讶,他和赛珍珠、魏特迈夫妇很熟,他们的圈子里有不少在中国生活过,能说几句中文的“洋人”
。
“林,这位是范德比尔特上校,也是从纽约来的。
对了,你现在住的那个公寓楼就是他的产业。”
赛珍珠的话让约翰和林语堂都一愣。
约翰可不记得自己曾经租过房子给林语堂。
不过他很快就反应过来了,父亲乔治留给他的遗产里确实包括一栋位于曼哈顿的老公寓楼。
不过很多年前,他就将那栋老房子托管给了一家阿斯特家族经营的房产公司了,这么多年他从来都没有亲自过问过。
“林先生现在是住在曼哈顿86街吗?”
约翰问道。
“没错,上校。
原来那栋房子是你的啊。
这真是太巧了,没想到在这里遇到房东了。”
林语堂呵呵笑着说道。
“是啊,真是太巧了。
林先生在那住的还满意吗?”
约翰也觉得这个巧合很有意思,阿黛尔肯定想不到她最喜欢的作家居然是自己的房客。
本章未完,点击下一页继续阅读