四百六十四奇袭珍珠港六
(小燕文学WwW.XiaoYanwenXue.CoM)
奇袭珍珠港
至此,“紫密”
的大门终于向池步洲敞开了。
虽然日本外交密电码本每隔一段时间,就会加以变换,可无论如何改头换面甚至脱胎换骨,却始终不会脱离“紫密”
原有的内核。
对着已经驾轻就熟的“紫密”
,池步洲自然是信手拈来。
所以,当他习惯性的将目光扫向电文开头,看到熟悉的两个字母“la”
时,他顿时兴奋起来。
“la”
便意味着这是日本外务省的密码,这也让他对破译今天的密码平添了几分信心。
不过,今天的这份密电的内容却让他出乎意料的困惑。
外务省在发电时往往采用隐语模式,破译时,即使可以破译密码的大部分内容,也不一定能够彻底理解电文的原意,今天的电文就是如此。
这是一封由檀香山发往东京的密电,发电人是日本驻美总领事喜多那里,电报的内容异常怪异。
经过整理的电文如下:
“211815749kitatokyogaimudaijin1941512212115757chozame11sodofisshu5magu
o10minokasago35same12
ugi
u15shi
onagasukuji
a212615800”
毫无疑问,电文中的数字串“1941512”
代表了发电日期1941年5月12日,“tokyo”
说明收电方是东京,“gaimudaijin”
则是外务大臣的日语发音,这些都没什么特别的,不过电文的其他内容却让他有些挠头了。
“chozame11……11条……鲟鱼?”
池步洲皱了皱眉,将茶杯放下,用铅笔重重在电文下方重重的画了一道。
“鲟鱼”
的日文是“チョウザメ”
,罗马音正是“ch?zame”
。
不过发给东京外交大臣的电文中怎么会有“鲟鱼”
这个词出现?是自己的翻译出现了问题吗?他摘下了厚厚的黑边眼镜,用眼镜盒内的软鹿皮擦了擦水晶镜片,又重新戴上,继续看了下去。
“sodofisshu……ソードフィッシュ,剑鱼……”
他双手交叉,闭眼沉思了片刻后,索性不再考虑这些古怪的词汇,而是直接将自己所知的内容全部翻译出来。
经过整理的电文内容变成了这样:
本章未完,点击下一页继续阅读