六百零五此情可待成追忆
(小燕文学WwW.XiaoYanwenXue.CoM)
“我问他:‘你凭什么说它不是哈萨克民歌?’吴欣蔚说:‘《在那遥远的地方》和哈萨克民歌的风格截然不同,而跟藏族民歌非常相似。
{网.}你听我给你唱。
’他于是唱起哈萨克民歌《美丽姑娘》:‘美丽的姑娘见过万万千,唯有你最可爱,你像冲出朝霞的太阳,无比新鲜;把你的容颜比做花,你比花儿更鲜艳,世上多少人向着你,望得脖子酸。
’唱完了他说,‘怎么样?相差十万八千里吧?我再给你唱一首藏族民歌。
’他唱起来,唱完了又说,‘怎么样?风格很相近吧?’我说:‘我听不出来,我觉得这三首歌相差都很远,根本就不是一回事。
’他说:‘你不懂,你不懂音乐。
我再给你唱一首……’我当时哪里知道他是唱给那姑娘的,不耐烦地说:‘你别再唱了,人家都看着我们呢。
’他说:‘看就看呗,怕什么。
’我站起来说:‘那你自个儿唱吧,我上厕所去了。
’”
“等我上厕所回来时,发现吴欣蔚不在了。
而那姑娘又开始在过道里跺脚,她实在是太冷了,她的翻毛皮鞋似乎一点也不保暖。
我寻思:这么冷的天,她干嘛不穿得再厚一点?想着用皮大衣裹紧了自己,正要坐下,就见吴欣蔚哈着热气快步走来,大声说:‘走走走,我们去餐车,餐车里有暖气,我已经给列车长说好了。
’”
“我们两个拿起包。
朝前走去。
路过那姑娘时吴欣蔚说:‘你也走吧。
看把你冻的,小心冻坏了脚。
’姑娘用一口纯正的北京话问道:‘你们是干什么的?’吴欣蔚说:‘我们是记者。
’姑娘犹豫了一下,从行李架上取下自己的包,跟在了我们身后。”
“餐车到了,热浪扑面而来,好像整列火车的热量都集中在这里,浑身上下顿时就暖融融的。
吴欣蔚没话找话地问那姑娘:‘不冷了吧?’姑娘说:‘不冷了。
’她有点腼腆,不多说话。
而我和生人接触,也是能少说就少说的。
这恰好给吴欣蔚制造了机会,就听他一个人滔滔不绝地说着。
说什么我忘了,反正是东拉西扯,扯着扯着又唱起来,还是跟着广播唱:《在那遥远的地方》。
我有点烦。
说:‘好像一张唱片上就这一首歌,翻来覆去地唱。
’这时姑娘开口了,说:‘因为金银滩就要到了。
’我和吴欣蔚不解地互相看了看:什么意思?姑娘又说:‘我想你们应该知道,《在那遥远的地方》最早就产生在金银滩,是王洛宾改编得最好的歌。
’”
“这是我第一次听说《在那遥远的地方》与王洛宾有关,也是第一次听说这首情歌就诞生在离西宁只有一百多公里的金银滩。”
“我问道:‘那么它到底是哈萨克民歌,还是藏族民歌?’没等杨兰妤回答,吴欣蔚就说:‘是哈萨克民歌还是藏族民歌并不重要,重要的是它表达了一个汉族青年对远方的草原姑娘的向往。
’杨兰妤平静地说:‘我觉得它是藏族民歌。
因为在金银滩生活的牧民都是藏族和蒙古族,没有哈萨克族。
青海的哈萨克族都在离金银滩八百多公里的柴达木腹地——阿尔顿曲克草原上。
’我说:‘可是哈萨克族有姑娘追的习俗,《在那遥远的地方》里恰恰又有我愿她拿着细细的皮鞭,不断轻轻打在我身上这一句。
本章未完,点击下一页继续阅读