第404章 文学的名义(第3页)
江奕又是一个重重的砝码,赵晓晴这次只有发狠的劲儿了。
这算什么,还有一把牌呢。
江奕随手抽出一张给你看看:“还有上次提到的明理楼的事情,现在明理楼和开太楼已经开始设计了,您是不是方便赏块墨宝?”
江奕的话刚一说完,黄校长的手就是一抖。
不过毕竟是经历过太多场面了,随口就把旁边的老人家拉进来:“李校长的字写得好,可以试一试吧?”
“我那字一写,图书馆还不变成贫民窟了。”
中老年人打趣着自己,还看了江奕一眼。
这小家伙挺会来事儿呀!
李校长?江奕这才知道他不是社会学系主任,难道是那个灾难史学家?
“这个还要校务会讨论一下。”
看到大家期待的眼神,黄校长便不再推辞。
“还讨论什么,这对我们学校是多大的好事。
你也应该给学校留下点什么。”
李校长毫不犹豫地就替他答应了下来。
黄校长的论著曾两度获得孙冶方经济科学奖,华国金融学的主要奠基人,年龄已经67岁,最适合留下点什么的年龄。
只是那里人家那么多东西,答应人家的事情呢?
想想都觉得脸上有些发烧。
“燕京邮电大学、水木大学也在联系我们,估计那里的明理楼会在人民大学开工后启动,何董事也说了,以后每年争取建10栋这样的大楼,”
这句话坐实了人民大学的一哥地位,明理楼和开泰楼将以这里为鼻祖,“另外,我建议我们学校的同学能够多学一门外语。
我们不只要从东北出发,参与解放全国,还要从人民大学出发,带领大家占领世界大市场。”
一语既出,四座皆惊。
“现在水木大学很多课程在打算用英语教学,就是要占据这个制高点。
学生们要是打开了视野,以后就能对国家、对人民有更大的贡献。”
安主任简直爱死这个主意了,大手不经意地就挥起来了,要不是这么多人在场,估计能把江奕拍个半死。
“咱们学校也可以,而且咱们还有先天优势。
以前编译局不少俄语翻译就是咱们学校贡献的吧?”
黄校长问着李校长。
李校长对这个编译局一点都不感冒:“别提他们了,那个什么‘商品体’的翻译让多少人摸不着头脑的?后来想了很久才知道,不就是‘东西’的意思吗?”
盎格鲁语系的Object本来是一个很简单的词汇,直译就是“物体、东西”
的意思。
可是经过一道俄语翻译,再转成汉语后,就畸变成了“商品体”
这样一个古怪的名词。
真是让政治课老师白白地牺牲了那么多脑细胞。
“这么说来,还真的有必要多学一门外语,至少通过读原著更容易理解所学。”
黄校长也被说服了,从学术方面来说尤其需要掌握外语。
近现代的思想、技术不都是来自国外吗?
“不只是俄语,西班牙语、法语、葡萄牙语、阿拉伯语等等,还有一些小语种也都需要,”
本章未完,点击下一页继续阅读