第60章 公正的美杜莎8(第3页)
他问道,“到底怎么了?”
他又问道,语气中带着一丝关切。
“没什么,爸爸!”
她抗议道,她胆怯的声音变成了绝望的抗议,“没什么,爸爸!”
她挣扎着想要摆脱父亲。
而福克斯很不情愿地放开她。
孩子急忙从椅子上滑下来,眼睛仍然在竭力回避他,一边喘着气一边笑着说了声:“你真的很好笑,爸爸!”
福克斯重新坐定,但眼睛一直在严厉地盯着她,他表情严肃且夹带着一分关切、一分不屑。
她惊恐地看了他一眼,然后又低下头看着自己的盘子。
“你哪里不舒服吗?”
福克斯低声地说。
“当然不是了!”
她抗议、有点恼怒地笑道,“为什么会不舒服呢?老实说,你很古怪,爸爸!”
“那么好吧。”
福克斯耐心地表示服从。
“没什么!
我给你说了很多遍了,没什么!
我一开死就是这么给你说的!”
福克斯的所有孩子们都把“一开始”
读作“一开死”
,把“发出”
读作“发驱”
,把“口渴”
说成“口喝”
。
唉,谁也不知道其中的原因。
这似乎是某个部族的口音,不仅福克斯的孩子们如此,就连福克斯年轻的表亲一族几乎都一样。
他们好像是某个与世隔绝的家庭,一连几代人都生活在某个孤独的岛上,与世界隔绝。
他们操着300年前祖先们带有的口音。
此外,他们的语调都有一种拖音,不是南方人那种没精打采的拖音,而是一种抗议似的拖音。
这种拖音会给人一种疲倦、恼怒的感觉。
他们好像已经不再指望福克斯或者其他人明白自己了,但是什么原因却说不清。
就像下面这样:“真的没有什么,爸爸!
我从一开死就告诉你了!”
“那么好吧,到底出什么事了,宝贝儿?”
福克斯问,“你看起来为何这副样子?”
他说话的时候强调地把脑袋向前偏了偏。
本章未完,点击下一页继续阅读