四十五(第3页)
上诉事由,等等,等等。
该案经某某等裁决,等等,玛丝洛娃犯用毒药毒死商人斯梅里科夫罪,根据刑法第一四五四条,等等,判处该犯服苦役,等等。”
--------
①引自屠格涅夫中篇小说《多余人日记》。
②这话其实就是托尔斯泰自己说的。
他念到这里停住了。
显而易见,他虽然长年累月惯于办案,但此刻还是津津有味地念着自己写的状子。
“‘此项判决是由严重破坏诉讼程序与错误造成的,’”
他振振有词地继续念道,“‘理应予以撤销。
第一,在开庭审讯时,斯梅里科夫内脏检查报告刚开始宣读,就为庭长所阻止。
’
这是一。”
“不过,您也知道,这是公诉人要求宣读的呀,”
聂赫留朵夫惊奇地说。
“那没有关系,辩护人也有理由要求宣读的。”
“不过,说实在的,宣读毫无必要。”
“但这毕竟是个上诉理由哇。
再有:‘第二,玛丝洛娃的辩护人,’”
律师继续念下去,“‘在发言时有意说明玛丝洛娃的人品,因此涉及到她堕落的内在原因,却为庭长所阻挠,理由是辩护人这些话同案情没有直接关系。
然根据枢密院多次指示,在刑事案件中,被告品德和精神面目关系至为重大,至少有利于裁定罪责。
’这是二,”
他瞅了一眼聂赫留朵夫,说。
“那家伙当时讲得很糟,简直叫人摸不着头绪,”
聂赫留朵夫感到越发惊奇,说。
“那小子很笨,当然说不出什么有道理的话来,”
法纳林笑着说,“但仍不失为一个理由。
好吧,下面还有。
‘第三,庭长在总结时完全违反《刑事诉讼法》第八○一条第一款,没有向陪审员们解释,犯罪的概念是根据什么法律因素构成的,也没有向他们说明,即使他们裁定玛丝洛娃对斯梅里科夫下毒事实确凿,也无权根据她并非蓄意谋害而认为她有罪,因此也不能裁定她犯有刑事罪,而只是由于一种过失,一种疏忽,使商人出乎玛丝洛娃的意料死于非命。
’这一点是主要的。”
“这一点我们自己也应该懂得。
这是我们的过错。”
“‘最后,第四,’”
律师继续念道,“‘陪审员们对法庭所提出的玛丝洛娃犯罪问题的答复,在形式上显然是矛盾的。
本章未完,点击下一页继续阅读