首页>谐谑的康塔塔TXT > 第58章

第58章

目录

法兰西斯在车上松了口气,她催促车夫加快速度,然后把头向后仰去靠在座椅的背上。

&ldo;您可以出来了,柯帝士先生,车座底下很难受吧。

&rdo;

&ldo;我肯定这不是我呆过的最难受的地方。

&rdo;

莫尔从车座下出来,他向对面的侍女表示谢意。

&ldo;您带了两个女伴,可让其中一个留在车里,我能把这看成是早有预谋吗?&rdo;

&ldo;柯帝士先生,您应该知道这世上有种状况叫做巧合,意想不到的事往往能产生好结果不是吗?&rdo;

这位小姐在紧张之余露出了欣慰的笑容,她显得又骄傲又自豪,美丽的脸蛋上全是兴奋的红晕,冒险的因子已经完全渗透进她的身体了。

&ldo;柯帝士先生,我不知道您究竟是不是逃犯,可我至少能看出来您不是个坏人。

&rdo;

&ldo;请叫我莫尔就行了,谢谢,虽然我不能对您这个见解做个肯定的答复,但是听到您这么说我还是很高兴的。

&rdo;

&ldo;那么伯爵会怎样?&rdo;

&ldo;我不知道,窝藏罪和同谋罪都可能要坐牢。

&rdo;

法兰西斯慌张地瞪大了眼睛:&ldo;可他并没有恶意。

&rdo;

&ldo;是的,一切都是我的错,而且我们都知道伯爵没有恶意,只是有人的看法和我们不同。

&rdo;

他看着焦躁不安的姑娘说:&ldo;您的表兄是个阴险狡诈的人,今后最好离他远点。

&rdo;

&ldo;虽然我帮了您,但我始终不愿意相信瓦尔特表兄是那样的恶棍,一定是哪里出了差错,这不影响我们的交往是么?&rdo;

&ldo;显然是的,我无权要求您无条件地听从我的话,但是给您一个好建议,也许瓦尔特对您来说是个好兄长,可对其他人就不是了。

&rdo;莫尔的情绪也显得有些激动,他说,&ldo;我现在想要知道您的好兄长把伯爵叫去说了些什么话,他都对他干了些什么?&rdo;

法兰西斯的手微微颤抖,在这之前她的人生从来都没有任何倾斜,一直都是四平八稳幸福美满的。

&ldo;上帝,请不要逼我相信这可怕的事。

&rdo;

&ldo;您尽可以不去相信,我只是提醒您小心。

&rdo;

莫尔握住了法兰西斯的手说:&ldo;我就在这儿下车,不会给您带来任何麻烦,伯爵的事情交给我,无论如何我都会让他平安无事的,即使赌上我的性命。

&rdo;

&ldo;求您平安地活着,我对您和伯爵付出同等的关心,至于您的忠告我会牢记在心里。

&rdo;

说这些话的时候,她的脸不自觉地涨红,轻轻垂下了头。

马车在不起眼的小路边停下,莫尔动作迅速地下了车,他不但担心自己会给这个好心的姑娘带来麻烦,更害怕自己在一个女人炯炯的目光下暴露出心中的隐痛。

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部