第949章 食不厌精脍不厌细
一秒记住【xiaoyanwenxue】精彩无弹窗免费!
孔子在不同的场合,对待不同的人,往往容貌、神态、言行都不同。
他在家乡时,给人的印象是谦逊、和善的老实人;他在朝廷上,则态度恭敬而有威仪,不卑不亢,敢于讲话,他在国君面前,温和恭顺,局促不安,庄重严肃又诚惶诚恐。
君子不以绀緅饰,红紫不以为亵服。
当暑,袗絺绤,必表而出之。
缁衣,羔裘;素衣,麑裘;黄衣,狐裘。
亵裘长,短右袂。
必有寝衣,长一身有半。
狐貉之厚以居。
去丧,无所不佩。
非帷裳,必杀之。
羔裘玄冠不以吊。
吉月,必服而朝。
“什么意思?”
乐歌习惯性地问道。
曾参解读道:“君子不用深青透红或黑中透红的布镶边,不用红色或紫色的布做平常在家穿的衣服。
夏天穿粗的或细的葛布单衣,但一定要套在内衣外面。
黑色的羔羊皮袍,配黑色的罩衣。
白色的鹿皮袍,配白色的罩衣。
黄色的狐皮袍,配黄色的罩衣。
平常在家穿的皮袍做得长一些,右边的袖子短一些。
睡觉一定要有睡衣,要有一身半长。
用狐貉的厚毛皮做坐垫。
丧服期满,脱下丧服后,便佩带上各种各样的装饰品。
如果不是礼服,一定要加以剪裁。
不穿着黑色的羔羊皮袍和戴着黑色的帽子去吊丧。
每月初一,一定要穿着礼服去朝拜君主。”
“什么意思?”
乐歌不解地追问道。
曾参进一步解释道:“不以绀緅饰:绀(音gàn),深青透红,斋戒时服装的颜色。
緅(音zōu),黑中透红,丧服的颜色。
意思是:不以深青透红或黑中透红的颜色布给平常穿的衣服镶上边作饰物,以免让人误解或者想起斋戒或者丧事。”
“哦?”
本章未完,点击下一页继续阅读